PQ PaydaQuran
Сура 104 · Мекканская · 9 аятов

Al-Humazah

Хулитель

Прогресс по суре 1 из 9 · 11%
104:1

وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ ١

Wai lul-li kulli hu mazatil-lumaza

Горе всякому хулителю и обидчику

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
104:2

ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ ٢

Al-lazi jama'a maalaw wa'addadah

который копит состояние и пересчитывает его

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
104:3

يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ ٣

Yahsabu anna maalahu akhladah

думая, что богатство увековечит его

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Господь предостерег Своих рабов от великой беды и мучительного наказания, которое постигнет тех, кто оскорбляет людей словом и делом. Арабское слово «хумаза» («хулитель») относиться ко всем, кто порочит людей своими делами либо высмеивает их, показывая на них пальцем. А слово «лумаза» («поноситель») относиться к тем, кто злословит в адрес других и поносит их скверными речами. Аллах подчеркнул, что такие люди, как правило, стремятся к богатству и любят пересчитывать его в свое удовольствие. Это является их единственной заботой в этом мире. Они не стремятся расходовать его на пожертвования и благие цели, как не желают помогать бедным и родственникам. Их старания и стремления направлены на увеличение своего состояния, потому что они полагают, что оно в силах помочь им продлить жизнь. Они не ведает того, что алчность и скупость ломают человеческие жизни и разрушают семьи, тогда как благодеяния действительно способствуют тому, что Аллах продлевает жизнь Своим рабам.
104:4

كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ ٤

Kalla layum ba zanna fil hutamah

Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
104:5

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ ٥

Wa maa adraaka mal-hutamah

Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
104:6

نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ ٦

Narul laahil-mooqada

Это - разожженный Огонь Аллаха

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
104:7

ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ ٧

Al latee tat tali'u 'alalafidah

который вздымается над сердцами

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Преисподняя ужасна и грозна. Ее растопкой будут люди и камни, а ее пламя будет проникать сквозь человеческие тела и обжигать сердца. Мученики будут заточены в Аду, в котором царит вечный жар, и будут лишены малейшей надежды выйти оттуда. Поэтому далее Всевышний сказал:
104:8

إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ ٨

Innaha 'alaihim moosada

Воистину, он сомкнется над ними

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
104:9

فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ ٩

Fee 'amadim-mu mad dadah

высокими столбами (мученики будут прикованы к этим столбам или врата Ада будут заперты и закреплены этими столбами)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Врата Преисподней будут заперты и подперты высокими столбами для того, чтобы мученики не могли выйти оттуда. Всевышний сказал: «Всякий раз, когда они захотят выйти оттуда, их вернут туда, и им будет сказано: “Вкусите мучения в Огне, которые вы считали ложью!”» (32:20). Боже, упаси нас от этого, прости и сохрани!