PQ PaydaQuran
Сура 37 · Мекканская · 182 аятов

As-Saffat

Выстроившиеся в ряды

Прогресс по суре 1 из 182 · 1%
37:1

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا ١

Wassaaaffaati saffaa

Клянусь выстроившимися в ряды

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:2

فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا ٢

Fazzaajiraati zajraa

гонящими упорно

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:3

فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا ٣

Fattaaliyaati Zikra

читающими напоминание

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний поклялся благородными ангелами, которые поклоняются Ему и с Его позволения распоряжаются некоторыми делами Вселенной. Он принес эту клятву, дабы засвидетельствовать, что только Он – Единственный Господь Бог, достойный поклонения. Вначале Он поклялся ангелами, которые выстраиваются в ряды для того, чтобы исправно служить Ему. Затем Он поклялся ангелами, которые сгоняют облака и управляют другими природными явлениями. Наконец, Он поклялся ангелами, которые читают поминание, то есть перечитывают Его слова. А поскольку ангелы обожествляют только Его, поклоняются только Ему и никогда не ослушаются Его повелений, Господь поклялся ими в подтверждение истинности единобожия.
37:4

إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ ٤

Inna Illaahakum la Waahid

Воистину, ваш Бог - Единственный

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Помимо Аллаха нет иного божества, достойного обожествления и поклонения. Все люди обязаны искренне любить и бояться Его, надеяться на Его милость и поклоняться только Ему.
37:5

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ ٥

Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa Rabbul mashaariq

Он - Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Он сотворил Вселенную и дарует пропитание всем обитающим в ней творениям. Ему покорно все сущее, и у Него нет сотоварищей ни в праве на господство, ни в праве на поклонение. Всевышний очень часто упоминает о своем праве на поклонение наряду со своим правом на господство, потому что последнее усиливает первое. Многобожники верили в то, что Аллах является Единственным Господом, однако считали, что можно поклоняться и другим божествам. Поэтому Аллах часто напоминает людям о том, во что они верят, и призывает их уверовать в то, что они отрицают. В этом аяте Аллах назвал Себя Господом всех восходов. Речь идет о местах появления светил над горизонтом. Эти слова свидетельствуют о существовании множества мест заката светил. Возможно, Аллах имел в виду места появления звезд над горизонтом, о которых также говорится в следующих аятах.
37:6

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ ٦

Innaa zaiyannas samaaa 'ad dunyaa bizeenatinil kawaakib

Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:7

وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ ٧

Wa hifzam min kulli Shaitaanim maarid

и оберегаем его от всякого мятежного дьявола

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:8

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ ٨

Laa yassamma 'oona ilal mala il a'alaa wa yuqzafoona min kulli jaanib

Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:9

دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ ٩

Duhooranw wa lahum 'azaabunw waasib

чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Аллах сообщил о великой пользе, которую приносят звезды для обитателей земли. Во-первых, они являются украшением для небес. Если бы звезд не было, то небеса выглядели бы темными и мрачными. Аллах нарядил небеса звездами, дабы осветить небеса и сделать их облик прекрасным. Благодаря звездам люди определяют правильный путь на суше и на море даже в самые темные ночи. Во-вторых, звезды охраняют небеса от мятежных дьяволов, которые осмеливаются подслушивать разговоры ангелов на небесах. Дьяволы не слышат разговоров ангелов, потому что на них отовсюду обрушиваются падучие звезды. Они отгоняют дьяволов и не позволяют им подслушать, какие же дела замышляются на небесах. Это – справедливое возмездие за мятеж и неповиновение Господу.
37:10

إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ ١٠

Illaa man khatifal khatfata fa atba'ahoo shihaabun saaqib

Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Если бы Всевышний не сообщил об этом, то на основании предыдущих аятов можно было бы сказать, что дьяволы не имеют никакой возможности подслушать вести с небес. Однако некоторым из них удается выкрасть словечко из уст ангелов, и тогда обитатели небес уничтожают их посредством ярких падучих звезд. Иногда такая звезда сжигает мятежного дьявола до того, как он передаст подслушанную весть своим собратьям. В таком случае весть с небес не доходит до обитателей земли. А иногда падучая звезда поражает дьявола после того, как он передал подслушанную весть своим клевретам. В этом случае дьяволы прибавляют к одной правде сотню неправд и рассказывают их колдунам и предсказателям, а невежественные люди начинают верить их многочисленным лживым предсказаниям из-за одного правдивого словечка, услышанного дьяволами на небесах.
37:11

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ ١١

Fastaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqnaa; innaa khalaqnaahum min teenil laazib

Спроси их (людей), они созданы прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из липкой глины

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
После того как Аллах напомнил людям о существовании огромных небесных тел, Он повелел Своему посланнику призвать неверующих призадуматься над творениями Господа. Они отказываются уверовать в воскрешение после смерти. Но разве воскресить усопших людей труднее, чем сотворить могучие небеса и огромные планеты? Вне всякого сомнения, многобожники признаются в том, что сотворить небеса и землю намного сложнее, чем воскресить человека. Все это обязывает людей уверовать в жизнь после смерти. Но это не является единственным доказательством правдивости воскрешения. Всевышний сотворил человека из хорошей глины. Он сказал: «Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи» (15:26). Если человек задумается над тем, как он появился на свет, то поймет, что сотворить человека из вязкой глины сложнее, чем воссоздать его после смерти.
37:12

بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ ١٢

Bal'ajibta wa yaskharoon

Но ты удивлен, а они глумятся

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
О Посланник! О человек! Ты поражен лживостью людей, которые отказываются уверовать в воскрешение и отворачиваются от многочисленных знамений и доказательств. Неверие таких людей действительно поражает и удивляет, потому что неизбежность Судного дня невозможно отрицать. Но что еще больше поражает разумного человека, так это поведение неверующих, которые насмехаются над посланником и верующими. Они не довольствуются тем, что отвергают истину, и осмеливаются глумиться над ней.
37:13

وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ ١٣

Wa izaa zukkiroo laa yazkuroon

Когда же им напоминают, они отказываются помнить

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:14

وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ ١٤

Wa izaa ra aw Aayatinw yastaskhiroon

Когда же они видят знамение, то высмеивают его

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Такое поведение не может не вызвать удивления. Правоверные напоминают нечестивцам об истине, которая целиком и полностью гармонирует с их разумом и подсознанием, но нечестивцы продолжают отворачиваться от нее. Если они поступают таким образом по причине собственного невежества, то это свидетельствует об их глупости и слабоумии. Как можно отрицать то, что заложено в подсознании каждого человека и без каких-либо трудностей познается разумом?! Если же они сознательно отрицают истину по причине собственного упрямства, то это еще более удивительно. Проповедники истины предоставляют им убедительные доказательства своей правоты и показывают им великие знамения, перед которыми склоняются даже самые благоразумные мужи, но они встречают их неверием и насмешками. Воистину, это удивительно, так же как и удивительны слова неверующих, которые называют пророческое учение явным колдовством.
37:15

وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ ١٥

Wa qaalooo in haazaa illaa sihrum mubeen

Они говорят: «Это - всего лишь очевидное колдовство

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:16

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ١٦

'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamab'oosoon

Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и станем прахом и костями

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:17

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ ١٧

Awa aabaa'unal awwaloon

Или же наши праотцы?»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Они сравнивают истину, которая является самым славным и самым прекрасным из всего, что есть на земле, с колдовством, которое является самым низменным и самым отвратительным деянием. Более того, они сравнивают божественные возможности Господа небес и земли с жалкими способностями человека, который является слабым и несовершенным во всех отношениях. Они считают воскрешение из мертвых невероятным и поэтому говорят: «Неужели мы будем воскрешены после того, как превратимся в прах и кости? Или будут воскрешены наши праотцы?» Это – самые большие, но совершенно безосновательные доказательства неверующих.
37:18

قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ ١٨

Qul na'am wa antum daakhiroon

Скажи: «Да, и вы будете унижены!»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Перечислив доказательства многобожников, Аллах повелел Своему посланнику опровергнуть их лживые заявления и устрашить их вестью об унизительном наказании. О многобожники! Вы и ваши предки непременно будете воскрешены и окажетесь в числе униженных и презренных, а для Аллаха это не составит никакого труда.
37:19

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ ١٩

Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun fa izaa hum yanzuroon

Раздастся один только глас, и все они будут смотреть

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:20

وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ ٢٠

Qa qaaloo yaa wailanaa haazaa Yawmud-Deen

Они скажут: «Горе нам! Это - День воздаяния!»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:21

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٢١

Haazaa Yawmul Faslil lazee kuntum bihee tukaziboon

Это - День различения, который вы считали ложью

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Как только ангел Исрафил протрубит в рог, все усопшие восстанут из своих могил. Они будут воскрешены в том же виде, в котором они впервые появились на свет: нагие, босые, с необрезанной крайней плотью. В этот страшный миг неверующие не смогут скрыть раскаяния, разочарования, стыда и унижения. Они будут проклинать себя и поймут, что наступил час расплаты и воздаяния, и не смогут отрицать то, над чем насмехались в мирской жизни. Тогда им возвестят о наступлении Дня различения. В этот день Аллах возвестит каждому человеку о том, как он выполнял свои обязанности перед Аллахом и перед Его творениями. Когда же неверующие воочию убедятся в правдивости всего, что они отрицали и над чем насмехались, Господь велит ангелам ввергнуть грешников в Адский Огонь, который они считали ложью.
37:22

۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٢٢

Uhshurul lazeena zalamoo wa azwaajahum wa maa kaanoo ya'budoon

Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:23

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ ٢٣

Min doonil laahi fahdoohum ilaa siraatil Jaheem

вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:24

وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ ٢٤

Wa qifoohum innahum mas'ooloon

Остановите их, и они будут спрошены

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:25

مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ ٢٥

Maa lakum laa tanaasaroon

«Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:26

بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ ٢٦

Bal humul Yawma mustaslimoon

О нет! Сегодня они будут покорны

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Эти нечестивцы поступали несправедливо по отношению к себе и увязали в неверии, многобожии и непослушании Аллаху. А когда наступит День воскресения, они будут собраны вместе со своими собратьями, которые совершали столь же скверные дела. Более того, идолы и истуканы, которым поклонялись язычники, также разделят их участь. Все они будут собраны вместе, и грубые ангелы погонят их в сторону Ада. Когда многобожники и неверующие осознают, что им не избежать погибели и мучительного наказания, Аллах велит ангелам остановить толпу грешников. Они будут представлены к ответу за свои измышления. На глазах у всех творений Господь опозорит неверующих и изобличит их ложь и измену. Их спросят: «Почему вы так печальны? Почему вы не помогаете друг другу, а идолы не помогают вам? Ведь это вы полагали, что придуманные вами божества избавят вас от наказания и заступятся за вас перед Аллахом». Очевидно, неверующие не будут отвечать на эти вопросы, потому что они будут облачены в одежды покорности и унижения. Они смирятся со своей участью, покорятся воле Всевышнего и не смогут произнести ни слова в свое оправдание. Они будут покорны, униженны и беспомощны.
37:27

وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ ٢٧

Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon

Они будут обращаться друг к другу с вопросами

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:28

قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ ٢٨

Qaalooo innakum kuntum taatoonanaa 'anil yameen

Они скажут: «Вы приходили к нам справа»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Неверующие вместе со своими собратьями и идолами будут собраны на дороге, ведущей в Геенну. Ангелы остановят их и начнут задавать вопросы, однако неверующие не найдут на них ответа и начнут упрекать друг друга в том, что они впали в заблуждение сами и ввели в заблуждение других. Грешники, которые были в своей земной жизни простолюдинами, скажут своим вождям и предводителям: «Вы использовали свою силу и свою власть для того, чтобы ввести нас в заблуждение. Если бы не вы, то мы были бы одними из правоверных».
37:29

قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ٢٩

Qaaloo bal lam takoonoo mu'mineen

Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:30

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ ٣٠

Wa maa kaana lanaa 'alaikum min sultaanim bal kuntum qawman taagheen

Мы не обладали властью над вами. Вы сами были людьми, преступавшими границы дозволенного

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:31

فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ٣١

Fahaqqa 'alainaa qawlu Rabbinaaa innaa lazaaa'iqoon

Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:32

فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ٣٢

Fa aghwainaakum innaa kunnaa ghaaween

Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Предводители неверующих ответят: «Вы поклонялись ложным божествам вместе с нами, и вы ничем не лучше нас. Почему же вы упрекаете нас сегодня? Мы не принуждали вас к неверию – вы сами предпочитали отвергать истину. Сегодня всех нас постигло то, что предопределил Господь. Мы разделим с вами горькую участь и будем вкушать наказание. Мы были заблудшими людьми и предлагали вам последовать за нами. Вы добровольно согласились и последовали по нашим стопам, и сегодня вы не должны укорять в этом никого, кроме самих себя».
37:33

فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ ٣٣

Fa innahum Yawma'izin fil'azaabi mushtarikoon

Воистину, в тот день они разделят наказание

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:34

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ ٣٤

Innaa kazaalika naf'alu bil mujrimeen

Воистину, так Мы поступаем с грешниками

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Речь идет о Судном дне, когда все грешники будут вкушать мучительное наказание, и тяжесть страданий каждого грешника будет зависеть от тяжести его грехов. Вот так Аллах поступает с грешниками! В своей земной жизни они вместе увязали в неверии, и поэтому в Последней жизни они будут вместе разделять страдания. Их грехи и злодеяния переходили все границы дозволенного.
37:35

إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ ٣٥

Innahum kaanooo izaa qeela lahum laaa ilaaha illal laahu yastakbiroon

Когда им говорили: «Нет божества, кроме Аллаха», - они превозносились

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:36

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ ٣٦

Wa yaqooloona a'innaa lataarikooo aalihatinaa lishaa'irim majnoon

и говорили: «Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Когда им предлагали засвидетельствовать, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, они надменно отрицали истину и отвергали ее проповедников. Они всенародно показывали свое отвращение к ним и говорили: «Неужели мы откажемся от поклонения богам, которым поклонялись наши отцы и деды? Неужели мы пойдем на такое ради Мухаммада?» Однако позорные многобожники не довольствовались тем, что они отвернулись от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обвинив его во лжи. Они не успокоились до тех пор, пока не нарекли его безумным поэтом. Это было самым несправедливым поступком с их стороны. Они прекрасно знали, что Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не был знаком ни с поэтами, ни с поэзией. Более того, его поведение ничем не напоминало поведение поэтов. Многобожники знали это, так же как и знали то, что Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, был самым благоразумным и самым здравомыслящим из их современников. Поэтому Всевышний Аллах опроверг их лживые утверждения, сказав:
37:37

بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ٣٧

bal jaaa'a bilhaqqi wa saddaqal mursaleen

О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Пришествие Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, его религия и ниспосланное ему Писание – истина. Его пришествие подтвердило правдивость предыдущих посланников, каждый из которых пророчествовал о нем. Пророчество о Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует, было чудесным знамением каждого из небесных посланников. Аллах заповедал им уверовать в последнего посланника, и если бы кому-нибудь из них привелось встретиться с Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, то он непременно оказывал бы ему всестороннюю поддержку. Именно поэтому Божьи посланники завещали своим последователям уверовать в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, когда он явится к человечеству. А когда он явился, все люди убедились в правдивости предыдущих посланников и лживости их врагов и противников. Если бы этого не произошло, то несбывшееся пророчество подорвало бы доверие людей к Божьим избранникам. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, также подтвердил истинность предыдущих посланников тем, что его учение и проповеди имели общую основу с учениями и проповедями его предшественников. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, веровал во всех Божьих посланников, которые приходили к человечеству. Он поведал своим последователям об истинности их пророческих миссий, посланий и законодательств. В тридцать первом аяте Аллах сообщил, что неверующие будут убеждены в том, что вкусят суровое наказание. Однако слова неверующих являются всего лишь предположением простых людей и могут оказаться ошибочными, поэтому Всевышний решил вынести окончательный приговор. Он сказал:
37:38

إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ ٣٨

Innakum lazaaa'iqul 'azaabil aleem

Вы непременно вкусите мучительные страдания

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:39

وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ٣٩

Wa maa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon

и получите воздаяние только за то, что вы совершали

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Это – правдивая весть, в которой невозможно усомниться. Неверующие будут подвергнуты лютой муке, но с ними не поступят несправедливо. Это будет справедливое наказание. А поскольку эти слова носят общий характер и на первый взгляд относятся ко всем людям, Всевышний сделал исключение для верующих и сказал:
37:40

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ٤٠

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Они творили добрые дела искренне ради Аллаха и сумели избавиться от многобожия и неверия, а Аллах избавит их от мучительного наказания. Он почтит их Своей милостью и одарит щедрым вознаграждением.
37:41

أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ ٤١

Ulaaa'ika lahum rizqum ma'loom

Именно им уготован известный удел

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:42

فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ ٤٢

Fa waakihu wa hum mukramoon

фрукты. Им будут оказаны почести

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Воистину, вознаграждение Аллаха небезызвестно. Оно настолько велико и чудесно, что люди не могут быть к нему безразличны и не могут постичь всю его прелесть. Аллах описал некоторые из райских благ. Это – различные плоды, от вкуса и вида которых обитатели Рая будут получать великое удовольствие. В Райской обители праведники будут почитаемы. Их не будут оскорблять и унижать, а наоборот, будут превозносить и возвеличивать. Они будут с уважением и почтением относиться друг к другу, и благородные ангелы также будут оказывать им почтение. Ангелы будут входить к праведникам через многочисленные врата и поздравлять с великим преуспеянием и щедрым вознаграждением. Но что самое главное, обитателям Рая окажет почтение Великодушный и Щедрый Господь. Он одарит их многочисленными благами и доставит радость их сердцам, душам и телам.
37:43

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٤٣

Fee jannaatin Na'eem

в Садах блаженства

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Они пребудут в садах благодатных. Благодать, радость и счастье навсегда поселились в этих садах. Для правоверных там уготовано то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа. Ничто не омрачит их счастья и не причинит им беспокойства.
37:44

عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ ٤٤

'Alaa sururim mutaqaa bileen

Они будут возлежать на ложах друг против друга

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Они будут возлежать на высоких ложах, украшенных богатыми покрывалами. Даже положение, в котором будут находиться праведники, будет доставлять им удовольствие и вселять в них умиротворение. Они будут располагаться друг против друга, и это также свидетельствует об их взаимном уважении. Их сердца будет объединять любовь, и они будут наслаждаться своим единством и согласием. Обитатели Рая будут близки друг к другу не только лицами, но и сердцами. Они будут любезны и учтивы со своими собратьями настолько, что не захотят поворачиваться к ним спиной или боком. Все это свидетельствует о благополучии и благонравии обитателей Рая.
37:45

يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ ٤٥

Yutaafu 'alaihim bikaasim mim ma'een

Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:46

بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ ٤٦

Baidaaa'a laz zatil lish shaaribeen

белого, доставляющего удовольствие пьющим

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Вечно юные отроки всегда будут готовы услужить праведникам. Они будут обносить их удивительными чашами с не менее удивительным нектаром. Этот нектар – это райское вино, запечатанное мускусом. Оно совершенно не похоже на вино в мирской жизни. Оно белого цвета, потому что белый цвет является одним из самых лучших. Однако оно отличается от земного вина не только цветом. Райское вино доставляет праведникам великое удовольствие не только во время питья, но и после этого.
37:47

لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ ٤٧

Laa feehaa ghawlunw wa laa hum 'anhaa yunzafoon

Он не лишает рассудка и не пьянит

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Райское вино не вызывает страданий, не притупляет рассудок и не заставляет человека пропивать все свое состояние. Оно не вызывает головной боли и не причиняет горя. Всевышний упомянул о райских яствах, напитках, прекрасных ложах и прочих удовольствиях, которые можно было выразить эпитетом «сады благодатные». Тем не менее, Всевышний предпочел более детально описать райские прелести, дабы правоверные еще сильнее стремились снискать благоволение своего Господа. Поэтому далее Он поведал о прекрасных большеглазых гуриях, которые будут дожидаться праведников в находящихся неподалеку шатрах.
37:48

وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ ٤٨

Wa 'indahum qaasiraatut tarfi 'een

Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:49

كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ ٤٩

Ka annahunna baidum maknoon

подобные оберегаемому яйцу

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Их взгляд будет восхитителен и очарователен. Всевышний назвал их потупившими взоры, потому что они будут хранить целомудрие и потуплять взоры перед всеми, кроме своих мужей. Они будут восхищаться красотой и совершенством своих мужей и не согласятся променять их на кого-либо другого. Кроме того, супруги гурий тоже будут потуплять свои взоры перед остальными женщинами, и это свидетельствует о неописуемой красоте и совершенстве их жен. Они подобны яйцу, оберегаемому наседкой. У них нет пороков и недостатков, и даже цвет их кожи – самый прекрасный. Существует мнение, что Аллах назвал гурий потупившими взоры, потому что они будут желать и любить только своих супругов. Подобное толкование тоже достоверно. Все это означает, что мужчины и женщины в Раю будут прекрасны. Между ними воцарятся любовь и согласие, и они не будут желать для себя чего-нибудь иного. Обитатели Рая будут хранить целомудрие, не будут завидовать друг другу, питать взаимную вражду и ссориться – для этого просто не будет причин.
37:50

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ ٥٠

Fa aqbala ba'duhum 'alaa badiny yatasaaa 'aloon

Они будут обращаться друг к другу с вопросами

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:51

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ ٥١

Qaala qaaa'ilum minhum innee kaana lee qareen

Один из них скажет: «Был у меня товарищ

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:52

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ ٥٢

Yaqoolu a'innnaka laminal musaddiqeen

Он говорил: «Неужели ты принадлежишь к числу верующих

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:53

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ٥٣

'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamadeenoon

Неужели мы получим воздаяние после того, как мы умрем и станем прахом и костями?»»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
После упоминания о райских яствах и напитках, прекрасных ложах и прелестных супругах Всевышний Аллах сообщил о том, с какой охотой обитатели Рая будут вести между собой теплые беседы. Они будут вспоминать о своей прошлой жизни и о своих деяниях. Их разговор будет столь долгим, что один из них скажет: «Был у меня скверный спутник, который сопровождал меня в земной жизни, отрицал воскрешение после смерти и порицал меня за мою веру. Он говорил: «Как ты можешь верить в то, что человек будет наказан или вознагражден за свои деяния?! Это же невероятно! Мы все превратимся в прах, и от нас останутся только кости. Неужели ты думаешь, что эти кости будут воскрешены и что человек будет призван к ответу за свои деяния?!» Такова моя история… Мне трудно забыть своего приспешника. Я уверовал и до конца своих дней оставался праведным верующим, а он продолжал отрицать вечную жизнь и увязать в неверии. Сегодня, как видите, я оказался среди этих прекрасных благ, а он страдает в пучине адских мук».
37:54

قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ٥٤

Qaala hal antum muttali'oon

Он скажет: «Не взгляните ли вы?»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тут этот праведник предложит: «Давайте воочию убедимся в страданиях неверующих и почувствуем себя еще более счастливыми оттого, что обрели благоволение Господа». Обитатели Рая будут охотно выполнять просьбы своих братьев, и поэтому они отправятся вместе с ним посмотреть на его приспешника.
37:55

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ ٥٥

Fattala'a fara aahu fee sawaaa'il Jaheem

Он взглянет и увидит его в середине Ада

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:56

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ ٥٦

Qaala tallaahi in kitta laturdeen

Он скажет: «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:57

وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ ٥٧

Wa law laa ni'matu Rabbee lakuntu minal muhdareen

Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Когда праведник взглянет в Ад, то увидит своего приспешника посреди Адского Пламени. Он будет страдать в пучине адских мук, и огонь будет окружать его со всех сторон. Праведник начнет порицать неверного и возблагодарит Аллаха, Который избавил его от козней врага. Он воскликнет: «Клянусь Аллахом! Ты пытался поселить в моей душе сомнение и мог погубить меня. Если бы Аллах не помог мне сохранить веру, то я оказался бы в числе ввергнутых в Ад».
37:58

أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ ٥٨

Afamaa nahnu bimaiyiteen

Неужели мы никогда не умрем

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:59

إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ ٥٩

Illa mawtatanal oola wa maa nahnu bimu'azzabeen

после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Это – риторический вопрос, ответ на который может быть только утвердительным. Он свидетельствует о великой радости, которую испытывают праведники от вечного пребывания в Раю и спасения от наказания в Преисподней. В 50-м аяте Всевышний Аллах сказал: «Они будут обращаться друг к другу с вопросами». Господь не сообщил нам, какие беседы будут вести обитатели Рая. Однако совершенно ясно, что они будут получать удовольствие от этих бесед. Они будут разговаривать обо всем, что будет доставлять им радость, и будут обсуждать вопросы, относительно которых они расходились во мнениях на земле. Хорошо известно, что ученые получают огромное удовольствие от научных дискуссий и обсуждений. Это удовольствие невозможно сравнить с чувствами, которые испытывают люди, беседуя о мирской жизни. Оказавшись среди обитателей Рая, они будут подолгу обсуждать научные вопросы и делать такие научные открытия, которые человек не в состоянии даже представить себе.
37:60

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ٦٠

Inna haazaa falya'ma lil'aamiloon

Это и есть великое преуспеяние

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний описал райское блаженство и удивительные райские блага, а затем вдохновил мусульман на совершение искренних и праведных дел и сказал, что обретение райских благ – это наивысший успех. Праведники добьются этого успеха. Они обретут все блага, о каких только может мечтать человеческая душа, и спасутся от всего неприятного и ненавистного. Разве может человек желать чего-либо еще? Или же все-таки это действительно является наивысшим успехом? Что может быть лучше, чем право поселиться в сени божественного благоволения вблизи Господа небес и земли? Что может быть прекраснее, чем возможность познать своего Создателя, увидеть Его благородный лик и услышать его чудесную речь?
37:61

لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ ٦١

Limisli haaza falya'ma lil 'aamiloon

Ради такого пусть трудятся труженики

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Вечные райские блага заслуживают того, чтобы люди расходовали ради них свое богатство и трудились, засучив рукава. Благоразумный человек должен быть опечален, если он потратил свое время на дела, которые не могут приблизить его к обители божественной милости. Что же тогда говорить о людях, которые совершают грехи и обрекают себя на погибель?!!
37:62

أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ٦٢

Azaalika khairun nuzulan am shajaratuz Zaqqom

Это угощение лучше или дерево заккум

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:63

إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ ٦٣

Innaa ja'alnaahaa fitnatal lizzaalimeen

Мы сделали его искушением для беззаконников

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:64

إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ ٦٤

Innahaa shajaratun takhruju feee aslil Jaheem

Это - дерево, которое растет из основания Ада

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Разве райское блаженство не лучше, чем мучительное наказание в Геенне? Какое угощение лучше: изысканные райские яства или дерево заккум, плодами которого будут питаться обитатели Ада? Господь сделал это дерево наказанием для грешников, которые увязали в неверии и неповиновении Аллаху. Оно растет в самой середине Ада, и его корни берут начало из адских недр. Это – самая скверная и самая отвратительная почва, а следовательно и произрастающее на ней дерево должно быть самым отвратительным. Именно это разъяснил Всевышний, когда вначале упомянул о происхождении дерева, а затем – его плодах.
37:65

طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ ٦٥

Tal'uhaa ka annahoo ru'oosush Shayaateen

Плоды его - словно головы дьяволов

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:66

فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ ٦٦

Fa innahum la aakiloona minhaa famaali'oona minhal butoon

Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:67

ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ ٦٧

Summa inna lahum 'alaihaa lashawbam min hameem

Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Если они имеют такой скверный вид, то нет необходимости говорить об их мерзком вкусе и о том, что будет происходить в животах адских мучеников. Они не смогут избежать наказания – у них просто не будет другого выбора. Как же ужасна еда обитателей Ада, и как же ужасно их питье! Они будут запивать плоды дерева заккум кипящей водой, которая будет раздирать их внутренности. Всевышний сказал: «Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо» (18:29).
37:68

ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ ٦٨

Summa inna marji'ahum la ilal Jaheem

А потом их вернут в Ад

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Это – их вечное жилье и пристанище. Там они будут вкушать суровое наказание и познают чудовищный жар, которые не принесут им ничего, кроме несчастья и страданий. Что же привело грешников в эту страшную обитель? Словно отвечая на этот вопрос, Всевышний сказал:
37:69

إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ ٦٩

Innahum alfaw aabaaa'ahum daaalleen

Воистину, они нашли своих отцов заблудшими

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:70

فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ ٧٠

Fahum 'alaa aasaarihim yuhra'oon

и сами поспешили по их стопам

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Они стремглав бросились в омут заблуждения и не стали прислушиваться к проповедям Божьих посланников. Они не задумывались над увещеваниями Священных Писаний и не придавали значения добрым советам правоверных. Напротив, они отворачивались от них и говорили: «Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам» (43:23).
37:71

وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٧١

Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen

До них впало в заблуждение большинство первых поколений

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:72

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ٧٢

Wa laqad arsalnaa feehim munzireen

Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Задолго арабских многобожников впали в заблуждение предыдущие поколения, и лишь некоторые из них обратились в истинную веру и последовали прямым путем, а ведь к ним приходили увещеватели, которые предостерегали их от заблуждения и обольщения.
37:73

فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ ٧٣

Fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen

Посмотри же, каким был конец всех тех, кого предостерегали

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:74

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ٧٤

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Злодеяния неверующих привели их к погибели, позору и бесчестию. Пусть же многобожники раскаются в своем заблуждении, дабы не постигло их то, что постигло их предшественников. А поскольку не все, кого увещевали пророки, были заблудшими, Аллах сделал исключение для правоверных, которые искренне поклонялись Аллаху и сумели спастись от погибели. Искренность и преданность позволили им удостоиться Божьей милости и достичь похвального конца.
37:75

وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ ٧٥

Wa laqad naadaanaa Noohun falani'mal mujeeboon

Нух (Ной) воззвал к Нам, а ведь Мы прекрасно отвечаем на молитвы

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:76

وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ ٧٦

Wa jajainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem

Мы спасли его и его семью от великой печали

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:77

وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ ٧٧

Wa ja'alnaa zurriyyatahoo hummul baaqeen

и сохранили только его потомство

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:78

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ ٧٨

Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen

Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:79

سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ ٧٩

Salaamun 'alaa Noohin fil 'aalameen

Мир Нуху (Ною) среди миров

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:80

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ٨٠

Innaa kazaalika najzil muhsineen

Воистину, так Мы воздаем творящим добро

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Затем Всевышний Аллах поведал рабам о некоторых из древних народов, приведя в пример народ Нуха. Он был одним из пророков и первым Божьим посланником. В течение многих лет он призывал своих соплеменников уверовать в Единого Аллаха, однако с каждым днем неверующие испытывали все большее отвращение к его проповедям. Наконец, он взмолился к Аллаху со словами: «Господи! Не оставь на земле ни одного неверующего жителя!» (71:26); «Господи! Помоги мне, ведь они сочли меня лжецом» (23:26). Всевышний ответил на его мольбу, поскольку Он лучше кого бы то ни было внимает мольбам. Так Аллах восхвалил Самого Себя. Он внимает молитвам и обращениям рабов так же, как Он внял молитвам пророка Нуха. Он спас его вместе с верующими от великой напасти, потопив всех неверующих. Из его потомков Аллах возродил род человеческий и оставил в нем добрую память о великом пророке. Нух заслужил эти великие почести благодаря тому, что он искренне поклонялся Творцу и делал добро людям и остальным творениям. Однако не только Нух удостоен этих почестей – Господь поступает так со всеми, кто творит добро. Слава о них разлетается по свету в зависимости от их праведности и добродетели.
37:81

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٨١

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

Воистину, он - один из Наших верующих рабов

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:82

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ ٨٢

Summa aghraqnal aakhareen

Затем Мы потопили всех остальных

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Из этих слов становится ясно, что вера является величайшей ступенью, на которую может взойти раб Божий. Она объединяет в себе все основные и второстепенные предписания религии, и именно этим славным эпитетом Аллах подчеркнул превосходство своих избранных рабов.
37:83

۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ ٨٣

Wa ina min shee'atihee la Ibraaheem

Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Возлюбленный Аллаха Ибрахим был одним из последователей Нуха. Он выполнял свою пророческую миссию и призывал людей к Аллаху, следуя путем своего предшественника. Именно поэтому Всевышний Аллах внимал мольбе Ибрахима так же, как Он внимал мольбе Нуха.
37:84

إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ ٨٤

Iz jaaa'a Rabbahoo bi qalbin saleem

Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Его сердце было очищено от многобожия, сомнений и порочных желаний, которые мешают воспринимать истину и поступать правильно. Только тот, чье сердце непорочно, сумеет спастись от всего скверного и неприятного и обрести все благое и желанное.
37:85

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ ٨٥

Iz qaala li abeehi wa qawmihee maazaa ta'budoon

Он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Свидетельством непорочности Ибрахима была его искренность во взаимоотношениях с людьми. В его сердце не было места обману, зависти и прочим скверным качествам. Именно поэтому он искренне старался наставить людей на прямой путь и в первую очередь призвал уверовать своего отца. Он спросил своего отца и своих соплеменников: «Чему вы поклоняетесь?» Этот вопрос содержит в себе упрек и доказательство тщетности и порочности многобожия.
37:86

أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ ٨٦

A'ifkan aalihatan doonal laahi tureedoon

Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Неужели вы поклоняетесь ложным божествам, которые не заслуживают поклонения и обожествления? Неужели вы не думаете о том, что Господь миров может покарать вас за приобщение к Аллаху сотоварищей? Так пророк Ибрахим устрашил своих соплеменников мучительным наказанием, которое ожидает многобожников и неверующих.
37:87

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ٨٧

Famaa zannukum bi Rabbil'aalameen

И что вы думаете о Господе миров?»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Неужели вы думаете, что у Господа миров столько недостатков и пороков, что позволяете себе приравнивать к Нему своих несовершенных и беспомощных богов?
37:88

فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ ٨٨

Fanazara nazratan finnujoom

Потом он бросил взгляд на звезды

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:89

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ ٨٩

Faqaala inee saqeem

и сказал: «Я болен»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Пророк Ибрахим решил разрушить идолов, которым поклонялись его соплеменники, и выжидал момента для того, чтобы сделать это. Когда его соплеменники отправились на одно из своих празднеств, Ибрахим вышел вместе с ними. Тут он взглянул на звезды и сказал: «Поистине, я болен». В достоверном хадисе сообщается, что за всю свою жизнь пророк Ибрахим солгал всего три раза. Первый раз, когда он сказал: «Поистине, я болен». Второй раз, когда он сказал: «Нет! Учинил это их старший, вот этот». Третий раз, когда он назвал свою жену Сару своей сестрой.
37:90

فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ ٩٠

Fatawallaw 'anhu mudbireen

Они отвернулись от него, обратившись вспять

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:91

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ ٩١

Faraagha ilaaa aalihatihim faqaala alaa taakuloon

Он украдкой пробрался к их богам и сказал: «Не поесть ли вам

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:92

مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ ٩٢

Maa lakum laa tantiqoon

Что с вами? Почему вы не разговариваете

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Ибрахим решил притвориться больным для того, чтобы уединиться и завершить то, что он задумал. Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал: «Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! Они едят и разговаривают друг с другом, а вы не способны даже на это».
37:93

فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ ٩٣

Faraagha 'alaihim darbam bilyameen

Он подошел к ним и стал бить их десницей

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Он бил их так сильно, что от них остались только куски. Однако Ибрахим не стал разрушать главного идола для того, чтобы многобожники осознали их беспомощность.
37:94

فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ ٩٤

Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon

Они (язычники) направились к нему второпях

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Более подробно Всевышний описал это событие в суре «Аль-Анбийа». Когда многобожники увидели разбитых идолов, то стали размышлять над тем, кто же осмелился осквернить их богов. Они сказали: «Кто учинил подобное с нашими богами? Воистину, он – грешник!» Некоторые из многобожников сказали: «Мы слышали, как юноша по имени Ибрахим поносил их». Они вспомнили, как Ибрахим говорил: «Клянусь Аллахом! Я учиню что-нибудь против ваших идолов, когда вы уйдете, оставив их без присмотра». Но Ибрахим сказал: «Нет! Учинил это их старший, вот этот. Спросите же их об этом, если они обладают даром речи». Поразмыслив, они стали говорить друг другу: «Воистину, вы суть грешники». Но затем многобожники опять принялись за свое и сказали: «Ведь ты знаешь, что они не обладают даром речи». Тогда Ибрахим сказал: «Неужели вы поклоняетесь помимо Аллаха тому, кто ни в чем не способен помочь или навредить вам? Презренны вы и те, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха! Неужели же вы не одумаетесь?»
37:95

قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ ٩٥

Qaala ata'budoona maa tanhitoon

Он сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что сами высекаете

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:96

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ ٩٦

Wallaahu khalaqakum wa maa ta'maloon

Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Вы высекаете идолов из камней своими руками, а затем поклоняетесь им. Неужели вы предпочитаете поступать таким образом и отказываетесь от искреннего поклонения одному Аллаху?
37:97

قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ ٩٧

Qaalub noo lahoo bun yaanan fa alqoohu fil jaheem

Они сказали: «Соорудите для него строение и бросьте его в огонь!»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:98

فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ٩٨

Fa araadoo bihee kaidan faja 'alnaahumul asfaleen

Они замыслили против него козни, но Мы сделали их нижайшими

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тогда многобожники решили соорудить огромный очаг, разжечь в нем огонь и бросить в него Ибрахима. Такой приговор идолопоклонники вынесли пророку Аллаха за то, что он разрушил их идолов. Они решили подвергнуть Ибрахима самой чудовищной казни, но Аллах обратил их коварные замыслы против них самих и сделал огонь прохладой и спасением для Ибрахима.
37:99

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ ٩٩

Wa qaala innee zaahibun ilaa Rabbee sa yahdeen

Он сказал: «Я ухожу к моему Господу, Который поведет меня прямым путем

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Я переселяюсь ради спасения своей веры и отправляюсь в благословенные земли Шама, а Господь поможет мне творить дела, которые принесут пользу моей вере и мирскому благополучию. Ибрахим также сказал: «Я удаляюсь от вас и от того, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, и обращаюсь с мольбой к моему Господу. Быть может, благодаря молитвам к моему Господу я не буду несчастен» (19:48).
37:100

رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ١٠٠

Rabbi hab lee minas saaliheen

Господи, одари меня потомством из числа праведников!»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Когда Ибрахим отчаялся наставить своих соплеменников на прямой путь, то попросил Аллаха даровать ему праведного сына, который мог бы принести своему отцу пользу как при его жизни, так и после его смерти. Аллах внял мольбе своего избранника и сказал:
37:101

فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ ١٠١

Fabashsharnaahu bighulaamin haleem

Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Безусловно, речь идет о пророке Исмаиле, потому что благая весть о рождении Исхака упоминается лишь в 112-ом аяте. Всевышний сказал: «Жена его, стоявшая за завесой, рассмеялась. Тогда Мы сообщили ей радостную весть об Исхаке (Исааке), а вслед за Исхаком (Исааком) – о Йакубе (Иакове)» (11:71). Из всего этого, а также из последующих аятов становится ясно, что пророк Ибрахим собирался предать закланию именно Исмаила. Всевышний назвал Исмаила кротким, и этот замечательный эпитет свидетельствует о терпении, выдержке, благонравии, великодушии и снисходительности старшего сына Ибрахима.
37:102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ ١٠٢

Falamma balagha ma'a hus sa'ya qaala yaa buniya inneee araa fil manaami anneee azbahuka fanzur maazaa taraa; qaala yaaa abatif 'al maa tu'maru satajidunee in shaaa'allaahu minas saabireen

Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Прошли годы, и Исмаил достиг того возраста, когда в большинстве случаев родители остаются довольны своими сыновьями и дочерьми, потому что те перестают обременять их и начинают приносить им все больше и больше пользы. Ибрахим сказал своему сыну: «Аллах повелел мне во сне принести тебя в жертву, и ты знаешь, что сны пророков являются откровением. Мы должны быть покорны воле Господа. Что ты думаешь об этом?» Исмаил воспринял эти слова с должным терпением. Даже в такой трудный час он продолжал надеяться на милость Аллах, стремился снискать Его благоволение и оставался послушным сыном своих родителей. Он сказал, что терпеливо снесет любое волеизъявление Всевышнего Аллаха, потому что все происходящее во Вселенной происходит только с Его позволения.
37:103

فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ ١٠٣

Falammaaa aslamaa wa tallahoo liljabeen

Когда они оба покорились, и он уложил его на бок

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Отец и сын покорились воле Аллаха. Ибрахим устрашился Божьей кары и твердо решил исполнить повеление Аллаха и принести в жертву своего сына и радость своей души. А что касается Исмаила, то он проявил великое терпение и не посмел ослушаться Всевышнего Господа и огорчить своего родителя. Ибрахим поверг сына лицом вниз для заклания – он не хотел смотреть в это время ему в лицо.
37:104

وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ ١٠٤

Wa naadainaahu ai yaaaa Ibraheem

Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:105

قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ١٠٥

Qad saddaqtar ru'yaa; innaa kazaalika najzil muhsineen

Ты оправдал сновидение». Воистину, так Мы воздаем творящим добро

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
В этот тревожный и тяжкий миг Аллах воззвал к своему возлюбленному посланнику и сказал: «О Ибрахим! Ты уже исполнил то, что было велено тебе во сне. Ты твердо вознамерился предать закланию своего сына и сделал все для выполнения приказа своего Господа. Тебе осталось лишь провести лезвием клинка по горлу Исмаила, но теперь в этом нет необходимости». Таково вознаграждение, уготованное тем, кто искренне поклоняется Аллаху и предпочитает снискать Его благоволение, нежели удовлетворить свои собственные желания.
37:106

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ ١٠٦

Inna haazaa lahuwal balaaa'ul mubeen

Это и есть явное испытание (или явная милость)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Испытание, через которое прошел пророк Ибрахим, доказало его нравственную чистоту и совершенную любовь к своему Господу. И тогда Аллах нарек его своим возлюбленным посланником. Арабское слово «хиллат» означает высшую и самую совершенную любовь. Из этого следует, что возлюбленный Аллаха обязан отдавать всю свою любовь Милостивому Творцу. Такая любовь не может быть поделена на части. Однако с появлением на свет Исмаила пророк Ибрахим воспылал к нему пламенной любовью, которая поселилась в его сердце. Тогда Аллах пожелал испытать любовь своего избранника к Господу и очистить его душу от любви к творениям. Аллах повелел ему предать закланию сына, любовь к которому мешала Ибрахиму еще сильнее любить своего Господа.
37:107

وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ ١٠٧

Wa fadainaahu bizibhin 'azeem

Мы выкупили его великой жертвой

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Когда Ибрахим отдал предпочтение любви к Аллаху перед своей земной любовью и вознамерился принести в жертву своего сына, любовь к земному перестала отвлекать его от поклонения Господу. Больше не было причин для заклания Исмаила, и поэтому Всевышний Аллах повелел Ибрахиму принести в жертву не сына, а крупную овцу. Аллах назвал эту жертву большой в силу нескольких причин. Во-первых, потому что она была выкупом и возмещением за жизнь славного пророка Исмаила. Во-вторых, потому что жертвоприношение стало одним из величайших обрядов поклонения. А в-третьих, потому что этот обряд сохранился и будет существовать вплоть до наступления Судного дня.
37:108

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ ١٠٨

Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen

Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний сообщил, что добрая память об Ибрахиме будет вечно жить среди людей. Ближайшие потомки Ибрахима молили Аллаха ниспослать их славному прародителю мир и благополучие. Так поступают правоверные мусульмане сегодня, и так будут поступать все последующие поколения мусульман. Во все времена люди любят, почитают и восхваляют этого славного пророка и посланника.
37:109

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ ١٠٩

Salaamun 'alaaa Ibraaheem

Мир Ибрахиму (Аврааму)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Это – слова приветствия, которыми Всевышний Аллах повелел приветствовать своих избранников. Он также повелел говорить: «Хвала Аллаху, и мир Его избранным рабам!» (27:59).
37:110

كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ١١٠

Kazaalika najzil muhsineen

Воистину, так Мы воздаем творящим добро

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Если раб Божий искренне поклоняется Аллаху и делает добро Его творениям, то Господь избавляет его от несчастий, дарует ему благополучие и восхваляет его самыми прекрасными словами.
37:111

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ١١١

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

Воистину, он - один из Наших верующих рабов

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Он уверовал во все, во что обязан уверовать человек, и достиг полной убежденности. Всевышний сказал: «Так Мы показали Ибрахиму (Аврааму) царство небес и земли, дабы он стал одним из убежденных» (6:75).
37:112

وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ١١٢

Wa bashsharnaahu bi Ishaaqa Nabiyayam minas saaliheen

Мы обрадовали его вестью об Исхаке (Исааке) - пророке из числа праведников

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Речь идет о благой вести о рождении Исхака, о которой мы уже упоминали ранее. Аллах обрадовал Ибрахима и его состарившуюся жену о появлении на свет Исхака, а затем – его сына Йакуба. Он также обрадовал их вестью о пророческой миссии их будущего сына.
37:113

وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ ١١٣

Wa baaraknaa 'alaihi wa 'alaaa Ishaaq; wa min zurriyya tihimaa muhsinunw wa zaalimul linafshihee mubeen

Мы благословили его и Исхака (Исаака). Среди их потомства есть творящие добро и поступающие явно несправедливо к самим себе

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Мы приумножили их знания, праведные деяния и потомство. Благодаря этому Ибрахим стал отцом трех великих народов: арабов, израильтян и римлян. Арабы являются потомками пророка Исмаила, израильтяне – Йакуба, а римляне – Исхака. Среди них есть праведники и грешники, справедливые люди и несправедливые тираны, правоверные и неверующие многобожники. Очевидно, Всевышний Аллах сообщил об этом для того, чтобы люди не заблуждались относительно потомков Ибрахима. Когда Аллах благословляет человека, то это благословение распространяется и на его потомков, однако это не означает, что все потомки Ибрахима обязательно должны быть праведными и добродетельными. Именно поэтому Всевышний Аллах подчеркнул, что в роду Ибрахима есть и добропорядочные мужи, и грешники. Аллаху же об этом известно лучше всего.
37:114

وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ١١٤

Wa laqad mananna alaa Moosaa wa Haaroon

Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:115

وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ ١١٥

Wa najjainaahumaa wa qawmahumaa minal karbil 'azeem

Мы спасли их обоих и их народ от великой печали

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:116

وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ ١١٦

Wa nasarnaahum fakaanoo humul ghaalibeen

Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:117

وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ ١١٧

Wa aatainaahumal Kitaabal mustabeen

Мы даровали им ясное Писание

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:118

وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ ١١٨

Wa hadainaahumus Siraatal Mustaqeem

и повели их прямым путем

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний упомянул о славных рабах и посланниках, двух сыновьях Имрана – Мусе и Харуне. Аллах почтил их посланием и пророческой миссией и велел им призывать людей к поклонению Всевышнему Господу. Аллах спас их вместе с их соплеменниками от деспотичного Фараона, даровав им победу над врагами. Он потопил войско Фараона на глазах у изумленных израильтян, а затем ниспослал Мусе и Харуну Ясное Писание – Священную Тору. В ней были собраны премудрые проповеди и справедливые законоположения, а также разъяснено все, что должен знать раб Божий. Господь наставил Мусу и Харуна на путь религии, ведущий к великой милости и спасению, и помог им пройти этим путем совершенным образом.
37:119

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ ١١٩

Wa taraknaa 'alaihimaa fil aakhireen

Мы оставили о них в последующих поколениях добрую молву

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:120

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ١٢٠

Salaamun 'alaa Moosaa wa Haaroon

Мир Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:121

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ١٢١

Innaa kazaalika najzil muhsineen

Воистину, так Мы воздаем творящим добро

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:122

إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ١٢٢

Innahumaa min 'ibaadinal mu'mineen

Воистину, они - одни из Наших верующих рабов

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Аллах оставил об этих посланниках добрую память в грядущих поколениях и повелел людям молиться об их благополучии. Добрая память о них действительно сохранилась до наших дней, а это значит, что великая слава об этих посланниках была жива и среди наших предков.
37:123

وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ١٢٣

Wa inna Ilyaasa laminal mursaleen

Ильяс (Илия) также был одним из посланников

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:124

إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤

Iz qaala liqawmiheee alaa tattaqoon

Он сказал своему народу: «Неужели вы не устрашитесь

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:125

أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ ١٢٥

Atad'oona Ba'lanw wa tazaroona ahsanal khaaliqeen

Неужели вы взываете к Балу и оставляете Самого прекрасного из творцов

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:126

ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ ١٢٦

Allaaha Rabbakum wa Rabba aabaaa'ikumul awwaleen

Аллаха, Господа вашего и Господа ваших праотцев?»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний похвалил Своего раба и посланника Ильяса. Он выполнил свою пророческую миссию и призвал свой народ уверовать в Единого Господа. Он проповедовал богобоязненность и искреннее служение одному Аллаху и предостерегал людей от идолопоклонства. Он призывал своих соплеменников отказаться от поклонения идолу, которого звали Бал, и поклоняться одному Аллаху, Который творит и заботится о Своих творениях, осеняет их милостью и ниспосылает им многочисленные зримые и незримые блага. Он говорил: «Неужели вы не желаете искренне поклоняться Милостивому и Сострадательному Творцу и предпочитаете унижаться перед истуканом, который не способен принести вам пользы или причинить вред?! Этот идол не в состоянии сотворить что-нибудь или даровать вам пропитание. Он даже не в состоянии поесть или заговорить с вами. Воистину, ваш выбор является глубочайшим заблуждением и величайшей глупостью!!»
37:127

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ ١٢٧

Fakazzaboohu fa inna hum lamuhdaroon

Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Многобожники не уверовали в Ильяса и отвергли его учение, и тогда Аллах пригрозил им подвергнуть их мучительному наказанию в День воскресения. При этом Аллах не упомянул о наказании, которое постигло этот неверующий народ на земле.
37:128

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ١٢٨

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Аллах еще раз сделал исключение для правоверных, сообщив, что лютая кара не постигнет тех, кто уверовал и последовал за посланником. Их ожидает щедрое вознаграждение. Об Ильясе же Господь оставил добрую память в грядущих поколениях:
37:129

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ ١٢٩

Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen

Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:130

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ ١٣٠

Salaamun 'alaaa Ilyaaseen

Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Это – приветствие славному посланнику Аллаха от его Господа и всех праведных рабов.
37:131

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ١٣١

Innaa kazaalika najzil muhsineen

Воистину, так Мы воздаем творящим добро

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:132

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ١٣٢

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

Воистину, он - один из Наших верующих рабов

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний похвалил Ильяса так же, как Он похвалил его собратьев. Мир и благословение Аллаха всем пророкам и посланникам!
37:133

وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ١٣٣

Wa inna Lootal laminal mursaleen

Лут (Лот) также был одним из посланников

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:134

إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ ١٣٤

Iz najjainaahu wa ahlahooo ajma'een

Мы спасли его и всю его семью

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:135

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ ١٣٥

Illaa 'ajoozan fil ghaabireen

кроме старухи, которая была в числе оставшихся позади

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Аллах восхвалил Своего раба и посланника Лута, который справился со своей миссией, призвав свой народ уверовать в Него. Долгие годы он призывал людей отречься от многобожия и покаяться в содомском грехе. Однако грешники не вняли его проповедям, и тогда Аллах спас Своего пророка вместе с его семейством и погубил нечестивцев. Под покровом ночи Лут покинул город, взяв с собой свою семью, кроме престарелой жены, которая не обратилась в истинную веру и осталась в городе на свою погибель.
37:136

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ ١٣٦

Summa dammarnal aakhareen

Затем Мы уничтожили всех остальных

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
На рассвете Аллах истребил всех, кто остался в городе. Всевышний сказал: «Когда же явилось Наше веление, Мы перевернули вверх дном их селения и последовательно обрушили на них каменья из обожженной глины» (11:82).
37:137

وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ ١٣٧

Wa innakum latamurroona 'alaihim musbiheen

Вы проходите мимо них утром

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:138

وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ١٣٨

Wa billail; afalaa ta'qiloon

и вечером. Неужели вы не разумеете

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Вы не можете сомневаться в правдивости этих слов, потому что с утра до вечера ходите мимо развалин перевернутых городов. Неужели вы не задумаетесь над многочисленными знамениями и назиданиями? Неужели вы не покаетесь в грехах, которые обрекают грешников на погибель?
37:139

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ١٣٩

Wa inna Yoonusa laminal mursaleen

Йунус (Иона) также был одним из посланников

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний восхвалил Своего раба и посланника Йунуса, сына Матты. Как и предыдущих посланников, Аллах похвалил его за выполненную миссию и мудрые проповеди.
37:140

إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ ١٤٠

Iz abaqa ilal fulkil mash hoon

Он сбежал на переполненный корабль

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
На долю пророка Йунуса выпало земное наказание, от которого ему удалось избавиться благодаря твердой вере и праведным поступкам. Йунус разгневал своего Господа, когда попытался сбежать от Него. Он думал, что Аллах не сумеет добраться до него, но угодил во чрево огромной рыбы. Аллах не поведал нам о том, какое прегрешение совершил Йунус, потому что знание этого не принесло бы мусульманам никакой пользы. Зато каждому мусульманину полезно знать, что согрешивший человек не сумеет избежать наказания, даже если он – благородный посланник. Что касается пророка Йунуса, то Аллах помог ему обрести праведность, избавил его от наказания и спас от великого позора, однако до этого произошло несколько немаловажных событий. Йунус сбежал и попытался найти спасение на корабле, переполненном людьми и нагруженном вещами и грузами. Выйдя в море, люди обнаружили, что корабль идет на дно. Тогда они решили выбросить одного человека за борт для того, чтобы спасти остальных. Находящиеся на корабле люди не знали, кто заслуживает такой суровой участи, и потому решили поступить справедливо и бросить жребий.
37:141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ ١٤١

Fasaahama fakaana minal mudhadeen

Он бросил жребий вместе с другими и оказался проигравшим

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:142

فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ ١٤٢

Faltaqamahul hootu wa huwa muleem

Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Когда Аллах собирается сделать что-либо, Он создает для этого причины и предпосылки. Жребий пал на Йунуса, и люди выбросили его в море. Его проглотил кит, и в тот момент он был достоин порицания.
37:143

فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ ١٤٣

Falaw laaa annahoo kaana minal musabbiheen

Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:144

لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ ١٤٤

Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub'asoon

то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Пророк Йунус часто восхвалял Аллаха и много поклонялся Ему, пока его не постигло наказание. Оказавшись в чреве кита, он принялся повторять: «Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину, я был одним из беззаконников!» (21:87). Если бы не эти праведные дела, то его усыпальницей стало бы чрево огромного кита. Но искреннее поклонение и многочисленные восхваления Аллаха спасли Йунуса от наказания. Так же Аллах спасает правоверных, когда их постигают беды и несчастья.
37:145

۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ ١٤٥

Fanabaznaahu bil'araaa'i wa huwa saqeem

Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Кит выбросил Йунуса из своего чрева на пустынный берег, на котором не было ни единой души, а может быть, и ни единого тенистого дерева. По причине долгого нахождения в чреве животного Йунус тяжко занемог. Он был похож на цыпленка, который только что вылупился из яйца.
37:146

وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ ١٤٦

Wa ambatnaa 'alaihi shajaratam mai yaqteen

Мы взрастили над ним (или возле него) тыкву

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Пророк Йунус укрылся в тени высокого тыквенного куста. Хорошо известно, что в тени этих кустов всегда прохладно и что к ним никогда не слетаются мухи. Такой была милость и добродетель Всевышнего по отношению к Его покаявшемуся рабу. Однако эта милость не была последней и единственной.
37:147

وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ ١٤٧

Wa arsalnaahu ilaa mi'ati alfin aw yazeedoon

Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:148

فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ ١٤٨

Fa aamanoo famatta' naahum ilaa heen

Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Это означает, что Аллах повелел Йунусу проповедовать истинную религию в городе, в котором проживало не менее ста тысяч жителей. Они уверовали, и благодеяния каждого из них были зачтены пророку Йунусу, потому что именно он помог им уверовать. А что касается жителей города, то Аллах даровал им земные блага до определенного времени, то есть избавил их от наказания, которое они заслуживали за свои предыдущие злодеяния. Всевышний сказал: «Разве были селения, жители которых уверовали после того, как они узрели наказание, и им помогла вера, кроме народа Йунуса (Ионы)? Когда они уверовали, Мы избавили их от позорных мучений в мирской жизни и дозволили им пользоваться мирскими благами до определенного времени» (10:98).
37:149

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ ١٤٩

Fastaftihim ali Rabbikal banaatu wa lahumul banoon

Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них - сыновья

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Многобожники считают ангелов дочерьми Аллаха и поклоняются им. Тем самым они не только приравнивают творения к Творцу, но и приписывают Ему качества, которые не достойны Его величия. Они имеют сыновей и приписывают Аллаху дочерей. Воистину, это несправедливый дележ и глубокое заблуждение. Во-первых, потому что многобожники приписывают Всевышнему Аллаху детей. Во-вторых, потому что они называют их женщинами, хотя известно, что женский пол является более слабым и более низким по положению, чем мужской. Более того, когда у них рождаются девочки, они проявляют недовольство и негодование. Всевышний сказал: «Они приписывают Аллаху дочерей. Пречист Он! Себе же они оставляют тех, кого хотят» (16:57). А в-третьих, потому что они называют ангелов дочерьми Аллаха.
37:150

أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ ١٥٠

Am khalaqnal malaaa'i kata inaasanw wa hm shaahidoon

Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний изобличил ложь многобожников и поведал о том, что ангелы – не женщины. Да и откуда многобожники могут знать об этом, если они не присутствовали при их сотворении?
37:151

أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ ١٥١

Alaaa innahum min ifkihim la yaqooloon

Воистину, по своей лживости они говорят

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:152

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ١٥٢

Waladal laahu wa innhum lakaaziboon

«Аллах родил». Воистину, они - лжецы

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Многобожники не только говорят о вещах, о которых у них нет никакого знания. Более того, они осмеливаются возводить на Аллаха навет и говорят, что Он породил детей. Они утверждают об этом только из-за своей лживости, и поэтому Аллах назвал их лжецами. В душе они понимают, что их слова являются откровенной ложью, порочность которой не вызывает сомнения.
37:153

أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ ١٥٣

Astafal banaati 'alal baneen

Неужели Он избрал дочерей и возвысил их над сыновьями

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:154

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ ١٥٤

Maa lakum kaifa tahkumoon

Что с вами? Как вы судите

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:155

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ١٥٥

Afalaa tazakkaroon

Не помянуть ли вам назидание

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:156

أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ ١٥٦

Am lakum sultaanum mubeen

Или у вас есть ясное доказательство

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Ваши суждения дерзки и несправедливы, и вы должны покаяться в своих словах. Если бы вы поразмыслили над ними, то не осмелились бы делать столь дерзкие заявления. Или же Священные Писания или слова Божьих посланников подтверждают сказанное вами? Конечно же, воззрения многобожников не подтверждаются ни Священными Писаниями, ни словами Божьих посланников, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал:
37:157

فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ١٥٧

Faatoo bi Kitaabikum in kuntum saadiqeen

Принесите же ваше Писание, если вы говорите правду

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Если человек делает заявления, которые не опираются на убедительные доказательства, то он либо сознательно говорит неправду, либо разглагольствует без всякого знания.
37:158

وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ ١٥٨

Wa ja'aloo bainahoo wa bainal jinnati nasabaa; wa laqad 'alimatil jinnatu innahum lamuhdaroon

Они установили родство между Ним и джиннами, но джинны знают, что они будут собраны (неверующие будут собраны в Геенне, или джинны будут собраны для расчета)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Многобожники считали, что джиннов связывают с Аллахом родственные связи. Они говорили, что ангелы являются дочерьми Аллаха, а их матерями являются знатные женщины из числа джиннов. Однако подобные утверждения являются глубоким заблуждением, потому что джинны прекрасно знали, что наступит день, когда они предстанут перед своим Господом и получат воздаяние за свои деяния. Они также знали, что являются униженными рабами Аллаха, а если бы между ними и Господом были родственные связи, то все было бы иначе.
37:159

سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٥٩

Subhaanal laahi 'ammaa yasifoon

Аллах превыше того, что они приписывают Ему

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Пречист Всемогущий и Выдержанный Властелин! Его божественные качества совершенны и не имеют ничего общего с тем, что говорят об Аллахе многобожники и неверующие.
37:160

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ١٦٠

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Они искренни и праведны, и поэтому они говорят о своем Господе только то, что соответствует Его божественному величию. Именно поэтому Всевышний Аллах не опровергает слова искренних верующих.
37:161

فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ ١٦١

Fa innakum wa maa ta'ubdoon

Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:162

مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ ١٦٢

Maaa antum 'alaihi befaaatineen

не сможете отвратить от Него никого

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:163

إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ ١٦٣

Illaa man huwa saalil jaheem

кроме тех, кому суждено сгореть в Аду

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
О многобожники и идолопоклонники! Ни вы, ни придуманные вами божества не способны ввести в заблуждение никого, кроме грешников, которым суждено попасть в Ад. Человек попадает в Геенну только тогда, когда этого требует божественное предопределение. А что касается многобожников и идолов, то они совершенно бессильны и беспомощны. Они не способны обольстить и ввести в заблуждение даже одного человека, если на то не будет воли Господа. Все это свидетельствует о совершенном могуществе Всевышнего Аллаха. А если это так, то многобожники могут не пытаться ввести в заблуждение искренних рабов Аллаха и партию преуспевших единомышленников.
37:164

وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ ١٦٤

Wa maa minnasa illaa lahoo maqaamum ma'loom

Ангелы сказали: «У каждого из нас есть известное место

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Словно опровергая лживые утверждения многобожников, ангелы свидетельствуют о том, что они являются покорными рабами Аллаха и не ослушаются Его даже в самых незначительных вещах. Каждый из ангелов знает свое место и свои обязанности. Они выполняют эти обязанности самым совершенным образом, не допуская ни излишеств, ни упущений. При этом они знают, что вся власть принадлежит Аллаху и что сами они не властны ни над одним из творений Господа. Они говорят:
37:165

وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ ١٦٥

Wa innaa llanah nus saaffoon

Воистину, мы выстраиваемся рядами

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:166

وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ ١٦٦

Wa innaa lanah nul musabbihoon

Воистину, мы прославляем Аллаха»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Мы покорны нашему Господу и всегда готовы служить Ему. Мы делаем это искренне и непрестанно возносим Всевышнему Аллаху хвалу. Мы также свидетельствуем, что Аллах лишен любых недостатков и скверных качеств, не подобающих Его величию и совершенству. Что же заставляет нечестивцев поклоняться ангелам и приравнивать эти покорные творения к Всевышнему Творцу?! «Пречист Он и премного выше того, что они говорят» (17:43).
37:167

وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ ١٦٧

Wa in kaanoo la yaqooloon

Они (мекканские многобожники) сказали

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:168

لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ١٦٨

Law anna 'indana zikram minal awwaleen

«Если бы у нас было напоминание от первых поколений

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:169

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ ١٦٩

Lakunna 'ibaadal laahil mukhlaseen

то мы непременно были бы избранными рабами Аллаха»

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:170

فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ ١٧٠

Fakafaroo bihee fasawfa ya'lamoon

Они не уверовали в него, и скоро они узнают

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:171

وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ ١٧١

Wa laqad sabaqat Kalimatunaa li'ibaadinal mursa leen

Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:172

إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ ١٧٢

Innaa hum lahumul mansooroon

Воистину, им будет оказана помощь

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:173

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ١٧٣

Wa inna jundana lahumul ghaaliboon

Воистину, Наше войско одержит победу

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний сообщил, что мекканские многобожники некогда высказывали желание последовать прямым путем, говоря: «Если бы Аллах ниспослал нам напоминание и Ясное Писание, которое было ниспослано нашим предшественникам, то мы непременно стали бы искренне поклоняться Ему одному. Более того, мы стали бы искренними верующими». Однако их слова были лживы. Аллах ниспослал им самое лучшее из всех Писаний, и они сочли его ложью. Они осмелились восстать против истины, и очень скоро они познают последствия своего неверия. Наступит день, когда их постигнет лютая кара и они узнают, насколько мучительно наказание Господа. Но и в мирской жизни им предопределена горькая доля, и пусть многобожники не думают, что сумеют одержать верх над правоверными. Аллах обещал даровать победу своим праведным посланникам и искренним рабам, и ничто не сможет помешать сбыться обещанию Аллаха. Воинство богобоязненных праведников одержит верх, и Аллах окажет им в этом великую поддержку и поможет утвердить на земле религию Господа. Это – великая благая весть, которой должен возрадоваться каждый, кто считает себя воином Аллаха и борцом за правое дело ислама. Если такой человек поступает правильно и искренне, то Аллах непременно дарует ему победу над врагом и противником.
37:174

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ ١٧٤

Fatawalla 'anhum hatta heen

Отвернись же от них до определенного срока

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:175

وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ ١٧٥

Wa absirhum fasawfa yubsiroon

Посмотри на них, и скоро они увидят

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:176

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ ١٧٦

Afabi'azaabinaa yasta'jiloon

Неужели они торопят мучения от Нас

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:177

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ ١٧٧

Fa izaa nazala bisaahatihim fasaaa'a sabaahul munzareen

Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:178

وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ ١٧٨

Wa tawalla 'anhum hattaa heen

Отвернись же от них до определенного срока

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
37:179

وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ ١٧٩

Wa absir fasawfa yubsiroon

Посмотри, и скоро они увидят

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Аллах повелел Своему посланнику отвернуться от нечестивцев, которые упрямо отказываются уверовать в истину. Им не остается ничего, кроме как дожидаться обещанного наказания. Когда оно наступит, то они непременно окажутся в пучинах мук и страданий. Божья кара падет на них или поблизости от них, и тогда для неверующих наступит самый ужасный день. Это будет день наказания и погибели. А затем Аллах еще раз повелел Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, отвернуться от многобожников и еще раз предупредил их о приближающемся возмездии. В этой суре Всевышний Аллах часто упоминал о скверных воззрениях многобожников и неверующих. Словно подчеркивая, что Он не имеет к этим лживым утверждениям никакого отношения, Аллах сказал:
37:180

سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٨٠

Subhaana Rabbika Rabbil 'izzati 'amma yasifoon

Твой Господь, Господь могущества, пречист и далек от того, что они приписывают Ему

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Ему покорно и подвластно все сущее. Он велик настолько, что превыше всех несовершенных качеств, которые приписывают Ему многобожники.
37:181

وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ ١٨١

Wa salaamun 'alalmursaleen

Мир посланникам

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Мир и благополучие посланникам за то, что они сумели очиститься от грехов, пороков и недостойных мыслей о Создателе небес и земли.
37:182

وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ١٨٢

Walhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen

Хвала Аллаху, Господу миров

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Хвала целиком и полностью надлежит Ему одному. Он достоин ее за свои совершенные и величественные качества, а также за свои божественные и похвальные деяния. Он заботится о каждом из Своих творений, дарует Своим рабам многочисленные блага, оберегает их от бед и несчастий, управляет ими, когда они трудятся и отдыхают. Все это не составляет для Аллаха никакого труда. Он избавлен от недостатков и изъянов и заслуживает восхваления, любви и почитания. Он способен даровать Своим рабам мир и благополучие как на земле, так и в Последней жизни. Он дарует их своим избранным посланникам и их верным последователям, а Его врагов как при жизни на земле, так и после смерти не ожидает ничего, кроме несчастья и погибели.