PQ PaydaQuran
Сура 70 · Мекканская · 44 аятов

Al-Ma'arij

Ступени

Прогресс по суре 1 из 44 · 2%
70:1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ ١

Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

Просящий просил мучения, которые постигают

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:2

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ ٢

Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

неверующих. Никто не сможет предотвратить его

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ ٣

Minal laahi zil ma'aarij

вопреки Аллаху, Владыке ступеней

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний изобличил невежество упорствующих неверующих, заставляющее их просить Аллаха поскорее низвести обещанное наказание. Они насмехаются над истиной, упрямо отрицают ее и считают предвозвещенное посланником Аллаха невозможным. За их упорство и неверие они будут удостоены наказания, которое никто не в силах будет предотвратить либо отвести. Одним из тех, кто считал Коран ложью, был ан-Надр б. аль-Харис аль-Кураши. Он воззвал к Аллаху со словами: «О Аллах! Если это истина, то обрушь на нас град каменьев с небес и низведи на нас мучительное наказание». Аллах непременно покарает их. Одним Он ускоряет страдания и наказывает их в этом мире. А другим Он дает отсрочку до Последней жизни, где их ожидает нещадная кара. Если бы они познали Аллаха и Его величие, беспредельность Его власти и абсолютное совершенство Его имен и качеств, то не стали бы торопить Божью кару, а покорились бы Господу и поминали бы Его с почтением. Поэтому Аллах подчеркнул свое величие, опровергнув тем самым их непристойные и постыдные речи. Он назвал себя Владыкой ступеней, то есть обладателем величия и почета, могущества и верховной власти над всеми творениями.
70:4

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ ٤

Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

Ангелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Это относится ко всем душам – и добродетельным, и грешным. После смерти душу праведника возносят к Аллаху, и пред нею одно за другим открываются небеса, пока, наконец, она не достигнет седьмого неба, над которым воцарился Всемогущий и Великий Аллах. Обитатели небес приветствуют ее и молятся за нее, и она испытывает невероятное счастье от близости к своему Создателю и ликует от этого. Тем самым ей оказывается заслуженная честь и воздается щедрая похвала. Душа грешника также поднимается к небесам, однако ей не разрешают вступить даже на первое небо и ее возвращают на землю. Всевышний сообщил, что ангелы и дух восходят к Аллаху, преодолевая огромное расстояние в течение одного дня благодаря тому, что Аллах облегчил им этот путь и сделал их нежными и мягкими творениями, наделенными высокой скоростью. Передвигаясь обычным образом, они бы преодолели расстояние от начала восхождения до его конца, где заканчивается высший мир, за пятьдесят тысяч лет. Таково великое царство Аллаха. Это – необъятная Вселенная, состоящая из высшего и земного миров. Сотворил их и правит ими один царь – высочайший Аллах. Ему известно все, что происходит в их душах и что совершают их руки, что ожидает их в земном мире и в Последней жизни. Он милосерден к Своим рабам и добродетелен к ним. Милость Его объемлет все сущее, и все подчинено Его законам: законам Вселенной, законам шариата и законам справедливого возмездия. Горе тем, кто не познал Его величия и не ценил Его должным образом, кто торопил его наказание, пытаясь испытать могущество Аллаха или убедиться в Его беспомощности! Хвала Аллаху, кроткому и сострадательному Господу, который отсрочил день своего возмездия до определенного срока и не предал Своих рабов забвению. Они обижают Его, а Он терпит их несправедливость и даже дарует им благоденствие и пропитание. Таково одно из толкований этого благородного аята, из которого следует, что речь в нем шла о восхождении ангелов и душ в этом мире. Об этом также свидетельствует текст предыдущих аятов. Согласно другому толкованию, это произойдет в День воскресения, когда Всевышний Аллах продемонстрирует рабам Свое могущество и величие в полной мере. Они увидят, как ангелы и души будут восходить к Аллаху и спускаться от Него, исполняя божественную волю и претворяя в жизнь Его указания. Что же касается упоминания о пятидесяти тысячах лет, то оно означает, что Судный день будет мучителен и продолжителен, и лишь правоверным Всевышний Аллах облегчит это ожидание.
70:5

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا ٥

Fasbir ssabran jameelaa

Прояви же красивое терпение

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Терпеливо призывай свой народ к Аллаху, и пусть терпение твое будет неиссякаемым. Выполняй свой долг, не зная ни досады, ни разочарования. Будь покорен воле Аллаха, проповедуй среди Его рабов единобожие и не обращай внимания на то, как они отказываются последовать за тобой и не желают обрести вечные блага в Раю. Воистину, терпение приносит в этом деле огромную пользу.
70:6

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا ٦

Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

Они считают его далеким

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا ٧

Wa naraahu qareebaa

Мы же видим, что оно близко

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Речь идет о Дне воскресения, когда неверующие получат наказание, которое они торопили. Но сегодня они не способны различить истину. Они настолько несчастны и одурманены, что воскрешение, которое ожидает их, кажется им очень далеким. Аллах же видит, что этот день близок. Однако Он добр и снисходителен, и потому не спешит с наказанием. Он знает, что оно непременно наступит, а все, что непременно грядет, можно считать близким. Далее Всевышний Аллах описал ужасы Судного дня и сказал:
70:8

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ ٨

Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:9

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٩

Wa takoonul jibaalu kal'ihn

а горы станут подобны шерсти

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
В этот день произойдут величайшие события. Небо уподобится расплавленному металлу, то есть будет трескаться и раскалываться, подобно плавящемуся свинцу, и ужас этой картины будет неописуем. Горы будут мягки, как расчесанная шерсть, а затем и вовсе превратятся в развеянный прах и исчезнут. Если подобному потрясению подвергнутся эти могучие создания, то что же когда говорить о слабом человеке, которого будет безмерно тяготить бремя его грехов? Воистину, его душа уйдет в пятки, и он отречется от всех, кто окружал его.
70:10

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا ١٠

Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

родственник не станет расспрашивать родственника

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:11

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ ١١

Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ١٢

Wa saahibatihee wa akheeh

своей супругой и своим братом

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ ١٣

Wa faseelathil latee tu'weeh

своим родом, который укрывал его

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:14

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ ١٤

Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Человек увидит своего некогда любящего и любимого родственника, но будет совершенно безразличен к нему, и поэтому он даже не поинтересуется его делами. Прервутся их родственные узы, и исчезнет былая любовь. Каждого человека будет заботить лишь его собственная судьба. Более того, грешник захочет откупиться от наказания родственниками, которые в этом мире часто помогали и содействовали ему. Ни один человек не станет помогать другому, а те, которые получат право заступиться за кого-либо, будут заступаться только с позволения Аллаха. И даже если грешник попытается откупиться от справедливого возмездия всеми людьми, которых он знал, или даже всеми жителями земли, это не поможет ему.
70:15

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ١٥

Kallaa innahaa lazaa

Но нет! Это - Адское пламя

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:16

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ ١٦

Nazzaa'atal lishshawaa

сдирающее кожу с головы

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:17

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ ١٧

Tad'oo man adbara wa tawallaa

зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:18

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ ١٨

W jama'a fa aw'aa

кто копил и прятал

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Они не смогут перехитрить Аллаха и не найдут себе помощников. Свершится обещанное их Господом, и тогда ни родственники, ни друзья не придут на выручку неверующим. Их уделом станет пылающий адский огонь, который опаляет своим жаром все части человеческого тела и все внутренние органы. Он зовет к себе тех, кто отвернулся от истины и считал ненужным следовать ей, кто сколотил состояние и не расходовал его на то, что могло принести ему пользу и защитить от Ада. И вот теперь огонь Преисподней зовет его к себе и готов поглотить его, дабы разгореться с новой силой.
70:19

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ١٩

Innal insaana khuliqa haloo'aa

Воистину, человек создан нетерпеливым

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا ٢٠

Izaa massahush sharru jazoo'aa

беспокойным, когда его касается беда

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا ٢١

Wa izaa massahul khairu manoo'aa

и скупым, когда его касается добро

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Человек пуглив и боязлив, и эта черта изначально присуща его характеру. Он беспокоится оттого, что его может коснуться нищета или болезнь, что он может лишиться любимой вещи, любимого человека или сына. Он не желает стойко выносить тяжести Божьего предопределения и довольствоваться своей судьбой. Он не делает пожертвований из того, чем наделил его Аллах, не благодарит Господа за Его милости и добро. Попав в беду, он беспокоится только за себя, а, выбравшись из нее, отказывает в помощи другим.
70:22

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ ٢٢

Illal musalleen

Это не относится к молящимся

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:23

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ ٢٣

Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

которые регулярно совершают свой намаз

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:24

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ ٢٤

Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

которые выделяют известную долю своего имущества

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ ٢٥

Lissaaa 'ili walmahroom

для просящих и обездоленных

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ ٢٦

Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

которые веруют в День воздаяния

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ ٢٧

Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

которые трепещут перед мучениями от своего Господа

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ ٢٨

Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

ведь мучения от их Господа небезопасны

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:29

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ ٢٩

Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

которые оберегают свои половые органы от всех

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ ٣٠

Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Перечисленные в предыдущих аятах качества не относится к молящимся, которые обладают качествами истинных верующих, потому что в радости они благодарят Аллаха и расходуют на благие дела из того, чем Он одарил их, а в горе терпеливо переносят трудности и надеются на вознаграждение Всевышнего. Они исправно совершают обрядовые молитвы в отведенные для них часы, выполняя все необходимые требования. Они не похожи на тех, кто либо вообще не совершает намаз, либо совершает его время от времени, не придерживаясь установленных правил. Они раздают закят и добровольные пожертвования просящим милостыню и обездоленным беднякам, которые не просят от людей помощи и на которых другие не обращают внимания. Они веруют во все, о чем сообщил Аллах и сообщили Его посланники, не сомневаются ни в воздаянии за совершенные деяния, ни в воскрешении, готовятся к Последней жизни и стремятся к ней. Они знают, что вера в Судный день невозможна, если человек не убежден в правдивости Божьих пророков и Писаний. Они страшатся Божьей кары и поэтому избегают всего, что обрекает человека на адские муки. Воистину, этого наказания следует бояться и остерегаться. Они охраняют свои половые органы и не вступают в любовную связь, которую запретил Аллах. Они избегают прелюбодеяния и содомского греха, не имеют половой близости с женой через заднее отверстие и во время менструаций. Они также оберегают свои срамные места от посторонних взглядов и позволяют прикасаться к ним только тем, кому это разрешено. Они сторонятся всего, что может привести к пороку и разврату. Они имеют половую близость только со своими женами и невольницами и не заслуживают порицания, если они вступают с ними в половую связь через половые органы.
70:31

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ ٣١

Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

тогда как желающие сверх этого являются преступниками

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Что же касается тех, кто не желает ограничиваться своими женами и невольницами, то они преступают предел дозволенного Аллахом и совершают запрещенное. Этот аят свидетельствует о том, что временный брак запрещен шариатом, ибо женщина, с которой вступают в подобную связь, не является ни женой, ни невольницей.
70:32

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ ٣٢

Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ ٣٣

Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

которые стойки в своих свидетельствах

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:34

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ ٣٤

Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

и которые оберегают свой намаз

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Они берегут вверенное им на хранение и прилагают усилия для того, чтобы выполнить свои обязательства и данные обещания. Это относится ко всем обязательствам, которые берет на себя человек. Это – обеты, которые он дает своему Господу и о которых не ведает никто, кроме Аллаха, тайны и ценности, которые ему доверяют другие люди, а также обещания, которые он раздает. Сюда же относится завет, который Аллах взял со всего человечества. Поэтому следует помнить, что человек будет спрошен даже за то, исполнил он данные им обещания или нет. Они также свидетельствуют только о том, что им известно, без преувеличения и уменьшения. Они не скрывают истины, стараясь поддержать своего родственника или друга. Они стойки и правдивы для того, чтобы обрести довольство Аллаха. Всевышний сказал: «О те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников» (4:135). Они также не пропускают своих молитв и совершают их надлежащим образом.
70:35

أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ ٣٥

Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

Им будет оказано почтение в Райских садах

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Правоверные, наделенные этими качествами, будут почитаемы в Райских садах. Аллах почтит их великой честью и одарит вечным блаженством, которым упитываются души и наслаждаются взоры. Воистину, они пребудут в нем во веки веков. Таким образом, Аллах охарактеризовал своих счастливых и преуспевающих рабов самыми совершенными качествами. Они обладают прекрасным нравом, поклоняются Аллаху телом и совершают намаз, а также поклоняются Ему душой и всем сердцем страшатся Его. Благодаря этому пред ними открываются врата, ведущие к добру и благополучию. Ради Аллаха они расходуют свое богатство, исповедуют правильные взгляды, придерживаются высокой морали, выполняют свои обязанности перед Аллахом и людьми, следуют принципам справедливости, сохраняют доверенные им тайны и ценности, блюдут свое целомудрие и избегают ненавистных Господу порочных связей.
70:36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ ٣٦

Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:37

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ٣٧

'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

толпами справа и слева

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые разделились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет.
70:38

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ ٣٨

Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Отчего же неверующий жаждет этого? Ведь он не приготовил для этого ничего – он лишь погрязал в неверии и отрицал послание Господа миров. Поэтому далее Аллах сказал:
70:39

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ ٣٩

Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Не быть тому, чего они желают, и не помогут им их лживые усилия. Ведь Мы сотворили их из изливающейся жидкости, выходящей между чреслами и грудными костями. Они слабы и не в состоянии принести ни пользы, ни вреда даже самим себе. Они не властны ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением.
70:40

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ٤٠

Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

Клянусь Господом востоков и западов! Мы способны

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Тафсир для этого аята недоступен.
70:41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ ٤١

'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Всевышний поклялся областями горизонта, в которых восходят и заходят солнце, луна и планеты. Он поклялся ими, потому что они содержат в себе ярчайшие знамения, свидетельствующие об истинности воскрешения и способности Аллаха вернуть Его творения после смерти в их первоначальный вид. Ведь подобное происходит и в этом мире перед нашими глазами. Всевышний сказал: «Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете» (56:60-61). Никто не опередит Нас, не ускользнет от Нас и не обессилит Нас, если Мы захотим воссоздать что-либо.
70:42

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ ٤٢

Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Если неверующие убедились в неизбежности воскрешения и воздаяния и все равно продолжают отрицать знамения Аллаха и не внемлют им, то предоставь их самим себе. Пусть они погружаются в словоблудие и порочные учения, забавляются своим вероисповеданием, кушают, пьют и наслаждаются тленными благами. Очень скоро настанет день, который им обещан, ибо Аллах приготовил для них муки и страдания. Таков исход каждого, кто увязает во лжи и беспечности!
70:43

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ ٤٣

Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети)

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Аллах сообщил о том, что произойдет с людьми при воскрешении. Они выйдут из могил в спешке и торопливо пойдут на зов глашатая. Они словно направятся к некой манящей цели. В этот час они уже не смогут не подчиниться этому зову и уклониться от неизбежного. Они предстанут пред Господом миров удрученными, униженными и покорными.
70:44

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ ٤٤

Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан

Заучивать →
Тафсир ас-Саади (офлайн)
Их душами овладеют унижение и тревога, а глаза будут опущены. Неподвижные и безмолвные, они будут ожидать своего приговора. Это справедливое возмездие и есть обещание Аллаха, которое непременно сбудется!